minix/external/bsd/flex/dist/po/fr.po
Lionel Sambuc 0a6a1f1d05 NetBSD re-synchronization of the source tree
This brings our tree to NetBSD 7.0, as found on -current on the
10-10-2015.

This updates:
 - LLVM to 3.6.1
 - GCC to GCC 5.1
 - Replace minix/commands/zdump with usr.bin/zdump
 - external/bsd/libelf has moved to /external/bsd/elftoolchain/
 - Import ctwm
 - Drop sprintf from libminc

Change-Id: I149836ac18e9326be9353958bab9b266efb056f0
2016-01-13 20:32:14 +01:00

1117 lines
32 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Messages français pour Flex.
# Copyright © 2008, 2012 The Flex Project (msgids)
# This file is distributed under the same license as the flex package.
#
# Dominique Boucher <boucherd@IRO.UMontreal.CA>, 1996.
# Marc Baudoin <babafou@ensta.fr>, 1996-2002.
# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 2002-2008.
# François-Xavier Coudert <fxcoudert@gmail.com>, 2008.
# David Prévot <david@tilapin.org>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flex 2.5.37\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-26 15:00-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-19 21:01-0400\n"
"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: buf.c:78
msgid "Allocation of buffer to print string failed"
msgstr "Échec d'allocation de tampon pour afficher une chaîne"
#: buf.c:100
msgid "Allocation of buffer for line directive failed"
msgstr "Échec d'allocation de tampon pour la directive de ligne"
#: buf.c:177
msgid "Allocation of buffer for m4 def failed"
msgstr "Échec d'allocation de tampon pour m4 défini"
#: buf.c:197
msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed"
msgstr "Échec d'allocation de tampon pour m4 non défini"
#: dfa.c:61
#, c-format
msgid "State #%d is non-accepting -\n"
msgstr "L'état nº %d n'accepte pas -\n"
#: dfa.c:124
msgid "dangerous trailing context"
msgstr "le contexte traîné est dangereux"
#: dfa.c:166
#, c-format
msgid " associated rule line numbers:"
msgstr " numéros de ligne associés à la règle :"
#: dfa.c:202
#, c-format
msgid " out-transitions: "
msgstr " transitions de sortie : "
#: dfa.c:210
#, c-format
msgid ""
"\n"
" jam-transitions: EOF "
msgstr ""
"\n"
" transitions-bouchon : EOF "
#: dfa.c:341
msgid "consistency check failed in epsclosure()"
msgstr "le contrôle de cohérence a échoué dans epsclosure()"
#: dfa.c:429
msgid ""
"\n"
"\n"
"DFA Dump:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Vidage de l'AFD :\n"
"\n"
#: dfa.c:604
msgid "could not create unique end-of-buffer state"
msgstr "impossible de créer un seul état de fin de tampon"
#: dfa.c:625
#, c-format
msgid "state # %d:\n"
msgstr "état nº %d :\n"
#: dfa.c:785
msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
msgstr "Impossible d'écrire yynxt_tbl[][]"
#: dfa.c:1049
msgid "bad transition character detected in sympartition()"
msgstr "mauvais caractère de transition détecté dans sympartition()"
#: gen.c:478
msgid ""
"\n"
"\n"
"Equivalence Classes:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Classes d'équivalence :\n"
"\n"
#: gen.c:662 gen.c:691 gen.c:1215
#, c-format
msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
msgstr "l'état nº %d accepte : [%d]\n"
#: gen.c:1110
#, c-format
msgid "state # %d accepts: "
msgstr "l'état nº %d accepte : "
#: gen.c:1157
msgid "Could not write yyacclist_tbl"
msgstr "Impossible d'écrire yyacclist_tbl"
#: gen.c:1233
msgid "Could not write yyacc_tbl"
msgstr "Impossible d'écrire yyacc_tbl"
#: gen.c:1248 gen.c:1633 gen.c:1656
msgid "Could not write ecstbl"
msgstr "Impossible d'écrire ecstbl"
#: gen.c:1271
msgid ""
"\n"
"\n"
"Meta-Equivalence Classes:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Classes de métaéquivalence :\n"
#: gen.c:1293
msgid "Could not write yymeta_tbl"
msgstr "Impossible d'écrire yymeta_tbl"
#: gen.c:1354
msgid "Could not write yybase_tbl"
msgstr "Impossible d'écrire yybase_tbl"
#: gen.c:1388
msgid "Could not write yydef_tbl"
msgstr "Impossible d'écrire yydef_tbl"
#: gen.c:1428
msgid "Could not write yynxt_tbl"
msgstr "Impossible d'écrire yynxt_tbl"
#: gen.c:1464
msgid "Could not write yychk_tbl"
msgstr "Impossible d'écrire yychk_tbl"
#: gen.c:1618 gen.c:1647
msgid "Could not write ftbl"
msgstr "Impossible d'écrire ftbl"
#: gen.c:1624
msgid "Could not write ssltbl"
msgstr "Impossible d'écrire ssltbl"
#: gen.c:1675
msgid "Could not write eoltbl"
msgstr "Impossible d'écrire eoltbl"
#: gen.c:1735
msgid "Could not write yynultrans_tbl"
msgstr "Impossible d'écrire yynultrnas_tbl"
#: main.c:191
msgid "rule cannot be matched"
msgstr "la règle ne peut pas correspondre"
#: main.c:196
msgid "-s option given but default rule can be matched"
msgstr "l'option -s est donnée mais la règle par défaut peut correspondre"
#: main.c:236
msgid "Can't use -+ with -l option"
msgstr "L'option -+ ne peut pas être combinée à -l"
#: main.c:239
msgid "Can't use -f or -F with -l option"
msgstr "Les options -f et -F ne peuvent pas être combinées à -l"
#: main.c:243
msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
msgstr ""
"Les options --reentrant ou --bison-bridge ne peuvent pas être combinées à "
"l'option -l"
#: main.c:275
msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
msgstr "-Cf ou -CF et -Cm ne peuvent pas être indiquées ensemble"
#: main.c:278
msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
msgstr "-Cf ou -CF et -I sont incompatibles"
#: main.c:282
msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
msgstr ""
"les options -Cf ou -CF ne sont pas compatibles avec le mode de compatibilité "
 lex »"
#: main.c:287
msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
msgstr "-Cf et -CF sont mutuellement exclusifs"
#: main.c:291
msgid "Can't use -+ with -CF option"
msgstr "L'option -+ ne peut pas être combinée à -CF"
#: main.c:294
#, c-format
msgid "%array incompatible with -+ option"
msgstr "%array incompatible avec l'option -+"
#: main.c:299
msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
msgstr "Les options +- et --reentrant sont mutuellement exclusives."
#: main.c:302
msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
msgstr "bridge bison n'est pas pris en charge pour l'analyseur C++"
#: main.c:357 main.c:403
#, c-format
msgid "could not create %s"
msgstr "impossible de créer %s"
#: main.c:416
msgid "could not write tables header"
msgstr "impossible d'écrire les tables d'en-tête"
#: main.c:420
#, c-format
msgid "can't open skeleton file %s"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier canevas %s"
#: main.c:456
msgid "allocation of macro definition failed"
msgstr "échec d'allocation de définition de macro"
#: main.c:504
#, c-format
msgid "input error reading skeleton file %s"
msgstr "erreur de lecture du fichier canevas %s"
#: main.c:508
#, c-format
msgid "error closing skeleton file %s"
msgstr "erreur de fermeture du fichier canevas %s"
#: main.c:693
#, c-format
msgid "error creating header file %s"
msgstr "erreur de création du fichier d'en-tête %s"
#: main.c:701
#, c-format
msgid "error writing output file %s"
msgstr "erreur d'écriture du fichier de sortie %s"
#: main.c:705
#, c-format
msgid "error closing output file %s"
msgstr "erreur de fermeture du fichier de sortie %s"
#: main.c:709
#, c-format
msgid "error deleting output file %s"
msgstr "erreur d'effacement du fichier de sortie %s"
#: main.c:716
#, c-format
msgid "No backing up.\n"
msgstr "Pas d'archivage.\n"
#: main.c:720
#, c-format
msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
msgstr "%d états d'archivage (non acceptants).\n"
#: main.c:724
#, c-format
msgid "Compressed tables always back up.\n"
msgstr "Les tables comprimées sont toujours archivées.\n"
#: main.c:727
#, c-format
msgid "error writing backup file %s"
msgstr "erreur d'écriture du fichier de sauvegarde %s"
#: main.c:731
#, c-format
msgid "error closing backup file %s"
msgstr "erreur de fermeture du fichier de sauvegarde %s"
#: main.c:736
#, c-format
msgid "%s version %s usage statistics:\n"
msgstr "« %s » version %s, statistiques d'utilisation :\n"
#: main.c:739
#, c-format
msgid " scanner options: -"
msgstr " options de l'analyseur lexical : -"
#: main.c:818
#, c-format
msgid " %d/%d NFA states\n"
msgstr " %d/%d états NFA\n"
#: main.c:820
#, c-format
msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n"
msgstr " %d/%d états AFD (%d mots)\n"
#: main.c:822
#, c-format
msgid " %d rules\n"
msgstr " %d règles\n"
#: main.c:827
#, c-format
msgid " No backing up\n"
msgstr " Pas d'archivage\n"
#: main.c:831
#, c-format
msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n"
msgstr " %d états d'archivage (si non acceptants)\n"
#: main.c:836
#, c-format
msgid " Compressed tables always back-up\n"
msgstr " Les tables comprimées sont toujours archivées\n"
#: main.c:840
#, c-format
msgid " Beginning-of-line patterns used\n"
msgstr " Modèles utilisés en début de ligne\n"
#: main.c:842
#, c-format
msgid " %d/%d start conditions\n"
msgstr " %d/%d conditions de départ\n"
#: main.c:846
#, c-format
msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
msgstr " %d états epsilon, %d états double epsilon\n"
#: main.c:850
#, c-format
msgid " no character classes\n"
msgstr " pas de classes de caractères\n"
#: main.c:854
#, c-format
msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
msgstr ""
" %d/%d classes de caractères nécessaires %d/%d mots-mémoire, %d recyclés\n"
#: main.c:859
#, c-format
msgid " %d state/nextstate pairs created\n"
msgstr " %d paires state/nextstate produites\n"
#: main.c:862
#, c-format
msgid " %d/%d unique/duplicate transitions\n"
msgstr " %d/%d transitions uniques/dupliquées\n"
#: main.c:867
#, c-format
msgid " %d table entries\n"
msgstr " %d entrées dans la table\n"
#: main.c:875
#, c-format
msgid " %d/%d base-def entries created\n"
msgstr " %d/%d entrées base-def produites\n"
#: main.c:879
#, c-format
msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
msgstr " %d/%d (max. %d) entrées nxt-chk produites\n"
#: main.c:883
#, c-format
msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
msgstr " %d/%d (max. %d) entrées de modèle nxt-chk produites\n"
#: main.c:887
#, c-format
msgid " %d empty table entries\n"
msgstr " %d entrées vides dans la table\n"
#: main.c:889
#, c-format
msgid " %d protos created\n"
msgstr " %d prototypes produits\n"
#: main.c:892
#, c-format
msgid " %d templates created, %d uses\n"
msgstr " %d modèles produits, %d usages\n"
#: main.c:900
#, c-format
msgid " %d/%d equivalence classes created\n"
msgstr " %d/%d classes d'équivalence produites\n"
#: main.c:908
#, c-format
msgid " %d/%d meta-equivalence classes created\n"
msgstr " %d/%d classes de métaéquivalence produites\n"
#: main.c:914
#, c-format
msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
msgstr " %d (%d sauvés) collisions durant dispersion, %d AFD égaux\n"
#: main.c:916
#, c-format
msgid " %d sets of reallocations needed\n"
msgstr " %d ensembles de réallocations nécessaires\n"
#: main.c:918
#, c-format
msgid " %d total table entries needed\n"
msgstr " %d entrées nécessaires dans la table, au total\n"
#: main.c:995
#, c-format
msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
msgstr "Erreur interne. Les options « flexopts » sont mal composées.\n"
#: main.c:1005
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
"Exécutez « %s --help » pour obtenir des renseignements complémentaires.\n"
#: main.c:1062
#, c-format
msgid "unknown -C option '%c'"
msgstr "l'option -C « %c » inconnue"
#: main.c:1191
#, c-format
msgid "%s %s\n"
msgstr "%s %s\n"
#: main.c:1466
msgid "fatal parse error"
msgstr "erreur de lecture fatale"
#: main.c:1498
#, c-format
msgid "could not create backing-up info file %s"
msgstr "impossible de créer le fichier d'informations d'archivage %s"
#: main.c:1519
#, c-format
msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
msgstr ""
"L'option -l de compatibilité avec le « lex » d'AT&T entraîne une importante\n"
"perte de performance\n"
#: main.c:1522
#, c-format
msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
msgstr " et peuvent être cause d'autres vices de performance observés\n"
#: main.c:1528
#, c-format
msgid ""
"%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
"newline characters\n"
msgstr ""
"%%option yylineno n'entraîne une importante perte de performance QUE sur\n"
"les règles pouvant correspondre avec le caractère de changement de ligne\n"
#: main.c:1535
#, c-format
msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
msgstr "l'option -I (interactif) entraîne une faible perte de performance\n"
#: main.c:1540
#, c-format
msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
msgstr "yymore() entraîne une faible baisse de performance\n"
#: main.c:1546
#, c-format
msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
msgstr "REJECT entraîne une importante baisse de performance\n"
#: main.c:1551
#, c-format
msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
msgstr ""
"Les règles de contexte traîné variable entraînent une importante baisse de\n"
"performance\n"
#: main.c:1563
msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
msgstr "REJECT ne peut pas être utilisé avec -f ou -F"
#: main.c:1566
#, c-format
msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
msgstr "%option yylineno ne peut être utilisé avec REJECT"
#: main.c:1569
msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
msgstr ""
"les règles de contexte traîné variable ne peuvent pas être utilisées avec\n"
"-f ou -F"
#: main.c:1692
#, c-format
msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
msgstr "%option yyclass n'a de sens qu'avec les analyseurs C++"
#: main.c:1799
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
msgstr "Utilisation : %s [OPTIONS] [FICHIER]...\n"
#: main.c:1802
#, c-format
msgid ""
"Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
"\n"
"Table Compression:\n"
" -Ca, --align trade off larger tables for better memory alignment\n"
" -Ce, --ecs construct equivalence classes\n"
" -Cf do not compress tables; use -f representation\n"
" -CF do not compress tables; use -F representation\n"
" -Cm, --meta-ecs construct meta-equivalence classes\n"
" -Cr, --read use read() instead of stdio for scanner input\n"
" -f, --full generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n"
" -F, --fast use alternate table representation. Same as -CFr\n"
" -Cem default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n"
"\n"
"Debugging:\n"
" -d, --debug enable debug mode in scanner\n"
" -b, --backup write backing-up information to %s\n"
" -p, --perf-report write performance report to stderr\n"
" -s, --nodefault suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
" -T, --trace %s should run in trace mode\n"
" -w, --nowarn do not generate warnings\n"
" -v, --verbose write summary of scanner statistics to stdout\n"
"\n"
"Files:\n"
" -o, --outfile=FILE specify output filename\n"
" -S, --skel=FILE specify skeleton file\n"
" -t, --stdout write scanner on stdout instead of %s\n"
" --yyclass=NAME name of C++ class\n"
" --header-file=FILE create a C header file in addition to the "
"scanner\n"
" --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
"\n"
"Scanner behavior:\n"
" -7, --7bit generate 7-bit scanner\n"
" -8, --8bit generate 8-bit scanner\n"
" -B, --batch generate batch scanner (opposite of -I)\n"
" -i, --case-insensitive ignore case in patterns\n"
" -l, --lex-compat maximal compatibility with original lex\n"
" -X, --posix-compat maximal compatibility with POSIX lex\n"
" -I, --interactive generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
" --yylineno track line count in yylineno\n"
"\n"
"Generated code:\n"
" -+, --c++ generate C++ scanner class\n"
" -Dmacro[=defn] #define macro defn (default defn is '1')\n"
" -L, --noline suppress #line directives in scanner\n"
" -P, --prefix=STRING use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
" -R, --reentrant generate a reentrant C scanner\n"
" --bison-bridge scanner for bison pure parser.\n"
" --bison-locations include yylloc support.\n"
" --stdinit initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
" --noansi-definitions old-style function definitions\n"
" --noansi-prototypes empty parameter list in prototypes\n"
" --nounistd do not include <unistd.h>\n"
" --noFUNCTION do not generate a particular FUNCTION\n"
"\n"
"Miscellaneous:\n"
" -c do-nothing POSIX option\n"
" -n do-nothing POSIX option\n"
" -?\n"
" -h, --help produce this help message\n"
" -V, --version report %s version\n"
msgstr ""
"Génération de programmes qui réalisent des correspondances de motif de "
"texte.\n"
"\n"
"Compression de table :\n"
" -Ca, --align négocier grandes tables pour un meilleur alignement "
"mémoire\n"
" -Ce, --ecs construire des équivalences de classes\n"
" -Cf ne pas compresser les tables ; utiliser la "
"représentation -f\n"
" -CF ne pas compresser les tables ; utiliser la "
"représentation -F\n"
" -Cm, --meta-ecs construire des métaéquivalences de classes\n"
" -Cr, --read utiliser read() au lieu de stdio pour le scanner "
"d'entrée\n"
" -f, --full générer rapidement, un grand scanner. Identique à -Cfr\n"
" -F, --fast utiliser une table alternative de représentation. Comme -"
"CFr\n"
" -Cem compression par défaut (identique à --ecs --meta-ecs)\n"
"\n"
"Mise au point (mode débogage) :\n"
" -d, --debug activer le mode débogage du scanner\n"
" -b, --backup archiver les informations vers %s\n"
" -p, --perf-report produire un rapport de performance sur stderr\n"
" -s, --nodefault supprimer les règles par défaut pour\n"
" le texte non correspondant par ECHO\n"
" -T, --trace %s devrait s'exécuter en mode trace\n"
" -w, --nowarn ne pas générer d'avertissements\n"
" -v, --verbose produire des statistiques du scanner sur "
"stdout\n"
"\n"
"Fichiers :\n"
" -o, --outfile=FICHIER indiquer un nom de fichier de sortie\n"
" -S, --skel=FICHIER indiquer le fichier du squelette\n"
" -t, --stdout produire le scanner sur stdout au lieu de %s\n"
" --yyclass=NOM nom de la classe C++\n"
" --header-file=FICHIER créer le fichier d'en-tête C en plus du "
"scanner\n"
" --tables-file[=FICHIER] écrire les tables dans le FICHIER\n"
"\n"
"Comportement du scanner :\n"
" -7, --7bit générer un scanner de 7 bits\n"
" -8, --8bit générer un scanner de 8 bits\n"
" -B, --batch générer un scanner par lot (contraire de -I)\n"
" -i, --case-insensitive ignorer la casse dans les patrons\n"
" -l, --lex-compat établir une compatibilité maximale avec lex "
"d'origine\n"
" -X, --posix-compat établir une compatibilité maximale avec lex de "
"POSIX\n"
" -I, --interactive générer un scanner interactif (contraire de -B)\n"
" --yylineno suivre le compte de lignes dans yylineno\n"
"\n"
"Code généré :\n"
" -+, --c++ générer la classe C++ du scanner\n"
" -Dmacro[=def] définition macro #define (« 1 » par défaut)\n"
" -L, --noline supprimer les directives #line dans le scanner\n"
" -P, --prefix=CHAÎNE utiliser la CHAÎNE comme préfixe au lieu de "
 yy »\n"
" -R, --reentrant générer un scanner C en code rentrant\n"
" --bison-bridge scanner pour l'analyseur pur bison\n"
" --bison-locations inclure la prise en charge de yylloc.\n"
" --stdinit initialiser yyin/yyout à stdin/stdout\n"
" --nounistd ne pas inclure <unistd.h>\n"
" --noFONCTION ne pas générer une FONCTION particulière\n"
"\n"
"Divers :\n"
" -c ne pas traiter une option POSIX\n"
" -n ne pas traiter une option POSIX\n"
" -?\n"
" -h, --help afficher l'aide-mémoire\n"
" -V, --version afficher la version %s du logiciel\n"
#: misc.c:65
msgid "allocation of sko_stack failed"
msgstr "échec d'allocation de sko_stack"
#: misc.c:102 misc.c:128
#, c-format
msgid "name \"%s\" ridiculously long"
msgstr "le nom « %s » est ridiculement long"
#: misc.c:177
msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
msgstr "échec d'allocation mémoire dans allocate_array()"
#: misc.c:230
#, c-format
msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
msgstr "mauvais caractère « %s » détecté dans check_char()"
#: misc.c:235
#, c-format
msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
msgstr ""
"l'analyseur nécessite l'option -8 pour pouvoir utiliser le caractère %s"
#: misc.c:268
msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
msgstr "échec de mémoire dynamique dans copy_string()"
#: misc.c:367
#, c-format
msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
msgstr "%s : erreur interne fatale, %s\n"
#: misc.c:803
msgid "attempt to increase array size failed"
msgstr "échec de la tentative d'augmenter la taille du tableau"
#: misc.c:930
msgid "bad line in skeleton file"
msgstr "mauvaise ligne dans le fichier canevas"
#: misc.c:979
msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
msgstr "échec d'allocation mémoire dans yy_flex_xmalloc()"
#: nfa.c:104
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"********** début du vidage de nfa avec %d pour état de départ\n"
#: nfa.c:115
#, c-format
msgid "state # %4d\t"
msgstr "état nº %4d\t"
#: nfa.c:130
#, c-format
msgid "********** end of dump\n"
msgstr "********** fin du vidage\n"
#: nfa.c:174
msgid "empty machine in dupmachine()"
msgstr "machine vide dans dupmachine()"
#: nfa.c:240
#, c-format
msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
msgstr "Règle de contexte traîné variable à la ligne %d\n"
#: nfa.c:364
msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
msgstr "mauvais type d'état dans mark_beginning_as_normal()"
#: nfa.c:609
#, c-format
msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
msgstr "les règles d'entrée sont trop compliquées (>= %d états NFA)"
#: nfa.c:688
msgid "found too many transitions in mkxtion()"
msgstr "il y a trop de transitions dans mkxtion()"
#: nfa.c:714
#, c-format
msgid "too many rules (> %d)!"
msgstr "trop de règles (> %d)."
#: parse.y:159
msgid "unknown error processing section 1"
msgstr "erreur inconnue de traitement à la section 1"
#: parse.y:184 parse.y:351
msgid "bad start condition list"
msgstr "mauvaise liste de conditions de départ"
#: parse.y:315
msgid "unrecognized rule"
msgstr "règle non reconnue"
#: parse.y:434 parse.y:447 parse.y:516
msgid "trailing context used twice"
msgstr "contexte traîné utilisé deux fois"
#: parse.y:552 parse.y:562 parse.y:635 parse.y:645
msgid "bad iteration values"
msgstr "valeurs d'itération erronée"
#: parse.y:580 parse.y:598 parse.y:663 parse.y:681
msgid "iteration value must be positive"
msgstr "la valeur d'itération doit être positive"
#: parse.y:804 parse.y:814
#, c-format
msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
msgstr ""
"l'étendue de caractères [%c-%c] est ambiguë pour un scanner insensible à la "
"casse"
#: parse.y:819
msgid "negative range in character class"
msgstr "plage négative dans la classe de caractères"
#: parse.y:916
msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
msgstr "[:^lower:] est ambigu pour un scanner insensible à la casse"
#: parse.y:922
msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
msgstr "[:^upper:] est ambigu pour un scanner insensible à la casse"
#: scan.l:75 scan.l:618 scan.l:676
msgid "Input line too long\n"
msgstr "ligne d'entrée trop longue\n"
#: scan.l:161
#, c-format
msgid "malformed '%top' directive"
msgstr "directive « %top » mal composée"
#: scan.l:183
#, no-c-format
msgid "unrecognized '%' directive"
msgstr "directive « % » inconnue"
#: scan.l:192
msgid "Definition name too long\n"
msgstr "Nom de définition trop long\n"
#: scan.l:284
msgid "Unmatched '{'"
msgstr "« { » non apparié"
#: scan.l:300
#, c-format
msgid "Definition value for {%s} too long\n"
msgstr "Valeur de définition trop longue pour {%s}\n"
#: scan.l:317
msgid "incomplete name definition"
msgstr "définition de nom incomplète"
#: scan.l:443
msgid "Option line too long\n"
msgstr "Ligne d'option trop longue\n"
#: scan.l:451
#, c-format
msgid "unrecognized %%option: %s"
msgstr "%%option non reconnue : %s"
#: scan.l:633 scan.l:800
msgid "bad character class"
msgstr "mauvaise classe de caractères"
#: scan.l:683
#, c-format
msgid "undefined definition {%s}"
msgstr "définition {%s} non définie"
#: scan.l:755
#, c-format
msgid "bad <start condition>: %s"
msgstr "mauvaise <condition de départ> : %s"
#: scan.l:768
msgid "missing quote"
msgstr "guillemet manquant"
#: scan.l:834
#, c-format
msgid "bad character class expression: %s"
msgstr "mauvaise expression de classe de caractères : %s"
#: scan.l:856
msgid "bad character inside {}'s"
msgstr "mauvais caractère entre accolades « {} »"
#: scan.l:862
msgid "missing }"
msgstr "« } » manquante"
#: scan.l:940
msgid "EOF encountered inside an action"
msgstr "Fin de fichier rencontrée à l'intérieur d'une action"
#: scan.l:945
msgid "EOF encountered inside pattern"
msgstr "Fin de fichier rencontrée à l'intérieur d'un modèle"
#: scan.l:967
#, c-format
msgid "bad character: %s"
msgstr "mauvais caractère : %s"
#: scan.l:996
#, c-format
msgid "can't open %s"
msgstr "impossible d'ouvrir %s"
#: scanopt.c:291
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
msgstr "Utilisation : %s [OPTIONS]...\n"
#: scanopt.c:564
#, c-format
msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "l'option « %s » ne permet pas d'argument\n"
#: scanopt.c:569
#, c-format
msgid "option `%s' requires an argument\n"
msgstr "l'option « %s » nécessite un argument\n"
#: scanopt.c:573
#, c-format
msgid "option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "l'option « %s » est ambiguë\n"
#: scanopt.c:577
#, c-format
msgid "Unrecognized option `%s'\n"
msgstr "Option « %s » non reconnue\n"
#: scanopt.c:581
#, c-format
msgid "Unknown error=(%d)\n"
msgstr "Erreur inconnue=(%d)\n"
#: sym.c:100
msgid "symbol table memory allocation failed"
msgstr "échec d'allocation mémoire de la table des symboles"
#: sym.c:202
msgid "name defined twice"
msgstr "nom défini deux fois"
#: sym.c:253
#, c-format
msgid "start condition %s declared twice"
msgstr "condition de départ %s déclarée deux fois"
#: yylex.c:56
msgid "premature EOF"
msgstr "fin de fichier inattendue"
#: yylex.c:198
#, c-format
msgid "End Marker\n"
msgstr "Marqueur de fin\n"
#: yylex.c:204
#, c-format
msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
msgstr "*Très bizarre* — tok : %d val : %d\n"
#~ msgid "consistency check failed in symfollowset"
#~ msgstr "le contrôle de cohérence a échoué dans symfollowset()"
#~ msgid "Can't specify header option if writing to stdout."
#~ msgstr "Ne peut spécifier l'option d'en-tête si en écriture sur stdout"
#~ msgid "unknown -R option '%c'"
#~ msgstr "le paramètre « %c » de l'option -R est inconnu"
#~ msgid "-Cf/-CF and %option yylineno are incompatible"
#~ msgstr "-Cf/-CF et %option yylineno sont incompatibles"
#~ msgid ""
#~ "For usage, try\n"
#~ "\t%s --help\n"
#~ msgstr ""
#~ "Pour de l'aide conernant l'usage, faites\n"
#~ "\t%s --help\n"
#~ msgid "-P flag must be given separately"
#~ msgstr "l'option -P doit être utilisée séparément"
#~ msgid "-o flag must be given separately"
#~ msgstr "l'option -o doit être utilisée séparément"
#~ msgid "-S flag must be given separately"
#~ msgstr "l'option -S doit être utilisée séparément"
#~ msgid "-C flag must be given separately"
#~ msgstr "L'option -C doit être utilisée séparément"
#~ msgid ""
#~ "%s [-bcdfhilnpstvwBFILTV78+? -C[aefFmr] -ooutput -Pprefix -Sskeleton]\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s [-bcdfhilnpstvwBFILTV78+? -C[aefFmr] -osortie -Ppréfixe -Scanevas]\n"
#~ msgid "\t[--help --version] [file ...]\n"
#~ msgstr "\t[--help --version] [fichier ...]\n"
#~ msgid "\t-b generate backing-up information to %s\n"
#~ msgstr "\t-b génère des informations de retour arrière dans %s\n"
#~ msgid "\t-c do-nothing POSIX option\n"
#~ msgstr "\t-c option POSIX pour ne rien faire\n"
#~ msgid "\t-d turn on debug mode in generated scanner\n"
#~ msgstr "\t-d active le mode de déverminage dans l'analyseur généré\n"
#~ msgid "\t-f generate fast, large scanner\n"
#~ msgstr "\t-f génère un analyseur rapide et volumineux\n"
#~ msgid "\t-h produce this help message\n"
#~ msgstr "\t-h affiche ce message d'aide\n"
#~ msgid "\t-i generate case-insensitive scanner\n"
#~ msgstr "\t-i génère un analyseur insensible à la casse\n"
#~ msgid "\t-l maximal compatibility with original lex\n"
#~ msgstr "\t-l compatibilité maximale avec le « lex » original\n"
#~ msgid "\t-n do-nothing POSIX option\n"
#~ msgstr "\t-n option POSIX pour ne rien faire\n"
#~ msgid "\t-p generate performance report to stderr\n"
#~ msgstr "\t-p affiche un rapport de performance sur stderr\n"
#~ msgid "\t-s suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
#~ msgstr ""
#~ "\t-s supprime la règle par défaut qui AFFICHE le texte non reconnu\n"
#~ msgid "\t-t write generated scanner on stdout instead of %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\t-t écrit l'analyseur généré sur la sortie standard au lieu de %s\n"
#~ msgid "\t-v write summary of scanner statistics to f\n"
#~ msgstr "\t-v écrit un résumé des statistiques de l'analyseur sur f\n"
#~ msgid "\t-w do not generate warnings\n"
#~ msgstr "\t-w ne génère pas d'avertissements\n"
#~ msgid "\t-B generate batch scanner (opposite of -I)\n"
#~ msgstr "\t-B génère un analyseur non-interactif (inverse de -I)\n"
#~ msgid "\t-F use alternative fast scanner representation\n"
#~ msgstr "\t-F produit une représentation plus efficace de l'analyseur\n"
#~ msgid "\t-I generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
#~ msgstr "\t-I génère un analyseur interactif (inverse de -B)\n"
#~ msgid "\t-L suppress #line directives in scanner\n"
#~ msgstr "\t-L supprime les directives #line dans l'analyseur\n"
#~ msgid "\t-T %s should run in trace mode\n"
#~ msgstr "\t-T %s devrait fonctionner en mode trace\n"
#~ msgid "\t-V report %s version\n"
#~ msgstr "\t-V indique la version de « %s »\n"
#~ msgid "\t-7 generate 7-bit scanner\n"
#~ msgstr "\t-7 génère un analyseur 7 bits\n"
#~ msgid "\t-8 generate 8-bit scanner\n"
#~ msgstr "\t-8 génère un analyseur 8 bits\n"
#~ msgid "\t-+ generate C++ scanner class\n"
#~ msgstr "\t-+ génère un analyseur sous forme de classe C++\n"
#~ msgid "\t-? produce this help message\n"
#~ msgstr "\t-? affiche ce message d'aide\n"
#~ msgid "\t-C specify degree of table compression (default is -Cem):\n"
#~ msgstr ""
#~ "\t-C spécifie le degré de compression des tables (-Cem par défaut) :\n"
#~ msgid "\t\t-Ca trade off larger tables for better memory alignment\n"
#~ msgstr ""
#~ "\t\t-Ca produit des tables plus encombrantes pour un meilleur\n"
#~ "alignement en mémoire\n"
#~ msgid "\t\t-Ce construct equivalence classes\n"
#~ msgstr "\t\t-Ce construit des classes d'équivalence\n"
#~ msgid "\t\t-Cf do not compress scanner tables; use -f representation\n"
#~ msgstr ""
#~ "\t\t-Cf ne comprime pas les tables de l'analyseur ; utilise la "
#~ "représentation -f\n"
#~ msgid "\t\t-CF do not compress scanner tables; use -F representation\n"
#~ msgstr ""
#~ "\t\t-CF ne comprime pas les tables de l'analyseur ; utilise la "
#~ "représentation -F\n"
#~ msgid "\t\t-Cm construct meta-equivalence classes\n"
#~ msgstr "\t\t-Cm construit des classes de meta-équivalence\n"
#~ msgid "\t\t-Cr use read() instead of stdio for scanner input\n"
#~ msgstr ""
#~ "\t\t-Cr utilise read() au lieu de stdio pour l'entrée de l'analyseur\n"
#~ msgid "\t-o specify output filename\n"
#~ msgstr "\t-o spécifie le nom du fichier de sortie\n"
#~ msgid "\t-P specify scanner prefix other than \"yy\"\n"
#~ msgstr "\t-P spécifie un préfixe d'analyseur autre que \"yy\"\n"
#~ msgid "\t-S specify skeleton file\n"
#~ msgstr "\t-S spécifie le fichier canevas\n"
#~ msgid "\t--help produce this help message\n"
#~ msgstr "\t--help affiche ce message d'aide\n"
#~ msgid "\t--version report %s version\n"
#~ msgstr "\t--version indique la version de « %s »\n"